{"id":162,"date":"2020-07-19T00:40:38","date_gmt":"2020-07-19T00:40:38","guid":{"rendered":"http:\/\/insia.wordpress.forinsia.com\/comacesso\/?p=162"},"modified":"2020-07-19T00:40:38","modified_gmt":"2020-07-19T00:40:38","slug":"wcag-2-0-publicadas-em-portugues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/2020\/07\/19\/wcag-2-0-publicadas-em-portugues\/","title":{"rendered":"WCAG 2.0 publicadas em portugu\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>A tradu\u00e7\u00e3o para portugu\u00eas europeu foi coordenada pelo Departamento Sociedade da Informa\u00e7\u00e3o DSI &#8211; Unidade Acesso da FCT e contou com representantes da academia, da ind\u00fastria e de utilizadores.<\/p>\n<p> <\/p>\n<p>Os trabalhos de revis\u00e3o contribu\u00edram para a melhoria do documento em diferentes vertentes, entre os quais a uniformiza\u00e7\u00e3o de terminologia e de conceitos, simplifica\u00e7\u00e3o da linguagem e consolida\u00e7\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o. No final, o grupo alcan\u00e7ou o objetivo: elevar o estado das WCAG 2.0 de vers\u00e3o volunt\u00e1ria para vers\u00e3o autorizada pelo W3C. De salientar ainda que as WCAG 2.0 tamb\u00e9m j\u00e1 tinham sido aprovadas como padr\u00e3o internacional ISO\/IEC 40500:2012 em outubro de 2012.<\/p>\n<p>A equipa comAcesso congratula-se por ter tido a oportunidade de fazer parte do grupo de revisores e d\u00e1 os parab\u00e9ns aos dois grupos, portugu\u00eas e brasileiro, que marcaram uma vez mais a import\u00e2ncia da acessibilidade Web e da l\u00edngua portuguesa.<\/p>\n<p> <\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.w3.org\/Translations\/WCAG20-pt-pt\">WCAG 2.0 em portugu\u00eas europeu<\/a> <a href=\"http:\/\/www.w3.org\/Translations\/WCAG20-pt-br\">WCAG 2.0 em portugu\u00eas do Brasil<\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"A tradu\u00e7\u00e3o para portugu\u00eas europeu foi coordenada pelo Departamento Sociedade da Informa\u00e7\u00e3o DSI &#8211; Unidade Acesso da FCT e contou com representantes da academia, da ind\u00fastria e de utilizadores. Os trabalhos de revis\u00e3o contribu\u00edram para a melhoria do documento em diferentes vertentes, entre os quais a uniformiza\u00e7\u00e3o de terminologia e de conceitos, simplifica\u00e7\u00e3o da linguagem [&hellip;]","protected":false},"author":539,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-162","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sem-categoria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/162","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/users\/539"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=162"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/162\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=162"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=162"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.ipleiria.pt\/comAcesso\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=162"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}